精选外刊|2026新年愿望:别一不小心,变成“有毒”的朋友

在人际交往中,我们都渴望成为他人心中的良友,但有时却可能在不经意间变成了“有毒”的朋友,而自己却浑然不觉。经营友谊是一门艺术,需要掌握一定的技巧,而识别并克服那些潜在的问题至关重要。今天的文章就为我们提供了几点宝贵的建议,借助这些策略,我们不仅能维系,更能深化友谊的纽带。让我们和 Jamie 一起回顾这篇首次发布于 2025 年 1 月 3 日的文章吧。

讲解人 · Jamie

北外高翻会议口译硕士 金融业 in-house 同传译员

原文


        
** How to avoid being a toxic friend **
Human beings are notoriously inept at recognising our failings.

We may complain about another person’s arrogance, ignorance or stupidity, without ever considering the enormous flaws that they may find in our characters.

Here are three lessons to avoid being an accidental frenemy.

Avoid the illusion of transparency

Each of us is trapped in our own minds, but we overestimate how well others can read our emotional state — a phenomenon that is sometimes known as the illusion of transparency.

This common cognitive error may also prevent us from sharing our appreciation of others, giving them the impression that they are neglected and undervalued.

Validate others’ feelings (but nudge them to consider new perspectives)

When someone is going through a hard time, they will often naturally seek understanding from others.

An empathetic response can validate their feelings, which eases some of their stress.

Just because we feel sympathy for someone’s pain does not mean that we have to wholeheartedly agree with their interpretation of the situation, however.

The most effective offerings of emotional support will often include encouragement or advice that helps them to see their problems from a new perspective.

Celebrate each other’s successes (and practice confelicity)

Empathy is equally important in the sharing of positive emotions.

Compassion, which derives from the Latin for “shared pain”, is well accepted as the foundation of friendship, but the importance of “confelicity”, deriving from the Latin for “shared happiness”, is much less well-known.

A supportive friend should respond actively and constructively — asking for more information, discussing the implications, and expressing their own joy or pride.

带着问题听讲解

  • 如何理解文中的单词 frenemy?
  • 根据文章,什么是“透明度错觉”?
  • 根据文章,如何避免成为“有毒”的朋友?

讲解


        
** 精选外刊|2026新年愿望:别一不小心,变成“有毒”的朋友 **
Human beings are notoriously inept at recognising our failings. We may complain about another person's arrogance, ignorance or stupidity, without ever considering the enormous flaws that they may find in our characters.
人们向来不善于认识自己的缺点。我们可能会抱怨别人傲慢、无知或愚蠢,却从不考虑别人可能在我们性格中会发现的诸多巨大缺点。
Here are three lessons to avoid being an accidental frenemy.
以下是三点避免无意中成为毒友的建议。
Avoid the illusion of transparency
避免“透明度错觉”
Each of us is trapped in our own minds, but we overestimate how well others can read our emotional state — a phenomenon that is sometimes known as the illusion of transparency.
我们每个人都困在自己的思想中,却高估了别人对我们情绪状态的理解能力——这种现象有时被称为“透明度错觉”。
This common cognitive error may also prevent us from sharing our appreciation of others, giving them the impression that they are neglected and undervalued.
这种常见的认知错误可能也会让我们不愿表达对他人的欣赏,从而让对方觉得自己被忽视或不被重视。
Validate others' feelings (but nudge them to consider new perspectives)
认同他人的感受(但也鼓励他们考虑新的视角)
When someone is going through a hard time, they will often naturally seek understanding from others. An empathetic response can validate their feelings, which eases some of their stress.
当某人处于困难时期时,他们通常会本能地寻求他人的理解。富有同理心的回应可以肯定他们的感受,从而缓解部分压力。
Just because we feel sympathy for someone's pain does not mean that we have to wholeheartedly agree with their interpretation of the situation, however. The most effective offerings of emotional support will often include encouragement or advice that helps them to see their problems from a new perspective. 
然而,仅仅因为我们能共情他们的痛苦,并不意味着我们必须完全认同他们对所处情况的解读。最有效的情感支持往往包括一些鼓励或建议,以及帮助他们从新的角度看待问题。
Celebrate each other's successes (and practice confelicity)
为彼此的成功喝彩(并践行“同喜”)
Empathy is equally important in the sharing of positive emotions. Compassion, which derives from the Latin for "shared pain", is well accepted as the foundation of friendship, but the importance of "confelicity", deriving from the Latin for "shared happiness", is much less well-known. 
在分享积极情绪时,同理心也同样重要。友谊的基础是“同情”(compassion),它来源于拉丁语“共同的痛苦”,但源自拉丁语“共同的快乐”的“同喜”(confelicity)的重要性却鲜为人知。
A supportive friend should respond actively and constructively — asking for more information, discussing the implications, and expressing their own joy or pride.
一个支持你的朋友会以积极且建设性的方式回应——询问更多细节,讨论其影响,并表达自己的喜悦或自豪之情。

重点词汇

toxic

/ˈtɑːk.sɪk/

adj. 恶劣的,恶毒的;有毒的,引起中毒的

  • 搭配短语toxic chemicals/gases/substances
    搭配短语:a toxic work environment
    • 同义短语:a very unpleasant work environment
    搭配短语:a toxic friendship

notoriously

/ˌnoʊˈtɔːr.i.əs.li/

adv. 声名狼藉地;臭名昭著地

  • 英文释义:in a way that is well known for being bad
    例句:The local bus service is notoriously unreliable.
    相关词汇:notorious(adj. 声名狼藉的;臭名昭著的)
    • 搭配短语:be notorious for (doing) sth.
    • 搭配短语:an area notorious for drugs, crime and violence

inept

/ɪˈnɛpt/

adj. 缺乏技巧的;无能的;笨拙的

  • 搭配短语:socially inept
    搭配短语:be inept at (doing) sth.
    • 例句:I was completely inept at sports.

ignorance

/ˈɪɡ.nər.əns/

n. 无知

  • 例句Ignorance is bliss.

frenemy

/ˈfrɛn.ə.mi/

n. 友敌,腹黑友

  • 英文释义:a person who pretends to be your friend but is in fact an enemy
    例句:In the office, she had a frenemy who would compliment her work to her face but criticize it to others.

trap

/træp/

v. 使落入险境;使陷入困境

  • 例句:They were trapped in the burning building.
    例句:She was trapped in an unhappy marriage.
    词性拓展:trap(n. 陷阱)
    • 例句:They set traps to catch the mice.
    • 例句:They tended to view marriage as a trap.

cognitive

/ˈkɑːɡ.nə.tɪv/

adj. 认知的;感知的

  • 英文释义:relating to the mental process involved in knowing, learning, and understanding things.
    例句:As children grow older, their cognitive processes become sharper.
    搭配短语cognitive psychology

undervalued

/ˌʌndərˈvæl.juːd/

adj. 被低估的,被轻视的

  • 词根词缀:under-(不足;未)
    词根词缀:value(v. 重视,珍视)
    相关词汇:undervalue(v. 低估;轻视)
    • 例句:Many companies deal with their female employees in a way that undervalues them.

validate

/ˈvæl.ɪ.deɪt/

v. 承认(某人)的价值,认同(某人的感受或观点);证实,确认

  • 搭配短语validate a hypothesis(v. 证实,确认)
    例句:Be sure to validate your child's feelings — don't minimize them.(v. 承认(某人)的价值,认同(某人的感受或观点))
    例句:Talking with people who think like you helps validate your feelings.(v. 承认(某人)的价值,认同(某人的感受或观点))

nudge

/nʌdʒ/

v. 鼓励,劝说;轻推,轻触

  • 英文释义:to push somebody gently especially with your elbow, in order to get their attention
    例句:He nudged me and whispered, "Look who's just come in."(v. 轻推,轻触)
    搭配短语nudge sb. into/towards sth.(v. 鼓励,劝说)
    • 例句:We're trying to nudge them towards a practical solution.
    搭配短语nudge sb. to do sth.
    • 例句:I nudged my friend to exercise regularly.

perspective

/pərˈspekt.ɪv/

n. 观点;视角

  • 近义词:viewpoint/point of view
    搭配短语perspective on sth.
    • 例句:My grandmother has a surprisingly modern perspective on life.
    搭配短语:from a … perspective
    • 例句:Try to see the issue from a different perspective.
    搭配短语:from the perspective of sb./sth.
    搭配短语:from my perspective
    • 近义表达:I think

empathetic

/ˌɛm.pəˈθɛt.ɪk/

adj. 善解人意的,有同感的

  • 相关词汇:empathy(n. 同感;共鸣;同情)
    • 英文释义:the ability to understand another person’s feelings, experience, etc.
    • 例句:She has great empathy with people.
    例句:She is an empathetic person, always able to understand the feelings of others.

ease

/iz/

v.(使)减轻;缓解

  • 相关词汇:easy(adj. 简单的)
    例句:Painkillers can help ease the pain.
    例句:The massage helped to ease the tension in her shoulders.

wholeheartedly
adv. 倾注全部心血地

  • 搭配短语:serve the people wholeheartedly

interpretation

/ɪnˌtɝːr.pɹəˈteɪ.ʃən/

n. 解释;解读

  • 例句:We did not agree with his interpretation of the results.
    近义词:explanation
    例句:Analysis and interpretation is a very personal thing.

offering

/ˈɔː.fɚ.ɪŋ/

n. 礼物,礼品;供物,祭品

  • 相关词汇:offer(v. 提供)
    例句:She brought a bouquet of flowers as an offering to her.
    搭配短语:a sacrificial offering

confelicity

/kən.fəˈlɪs.ə.ti/

n. 共同的快乐;同喜

  • 词根词缀:con-(共同、一起)
    词根词缀:felicity(n. 幸福、快乐)
    • 近义词:happiness
    • 搭配短语:domestic felicity

derive

/dɪˈraɪv/

v.(词)由(某词,通常是外来词)派生

  • 例句:The word Easter derives from Eostre, the pagan goddess of spring.
    搭配短语:be derived from
    • 例句:The word "politics" is derived from a Greek word meaning "city".

implication

/ˌɪmp.lɪˈkeɪ.ʃən/

n.(可能的)影响,结果

  • 例句:What are the implications of the new policies?

拓展阅读

什么是健康的人际关系?
美国心理学博士亨利·克劳德(Henry Cloud)在《他人的力量》(The Power of the Other)一书中提出了判断健康的人际关系的 6 个标准。
1. 你们总是会主动想到能为对方做点什么
互惠是健康人际关系的第一个特征,双方都会积极考虑对方的需求和利益。当有一方帮助另一方、带给 ta 利益时,受益的一方也总会积极地回馈对方。
2. 你们之间的交流善意而真诚
哪怕暴露的程度很低,健康的人际关系中的双方,在合适的尺度下会愿意自我暴露,当谈及自己的想法、感受时,总是真诚的。
3. 你们会尊重彼此的原则和规定
健康的关系里,你会敢于告诉对方关系中你感觉不舒服的部分。在对方可能侵犯你的原则时,你会敢于拒绝和说“不”。同样,你会尊重对方的原则和底线,不会故意侵犯和试图控制对方。
4. 情绪上独立,不指望对方来为自己负责,也不承担对方的情绪责任
健康的人际关系是彼此独立的。独立意味着双方都会对自己的情绪和行为负责,而不会将责任推卸给对方。
5. 你们也能够做到依赖对方和彼此需要
适度依赖指的是当双方有需要时,敢于和对方求助,而不怕失去了自己人格的独立性。对自己负责,不代表所有事情只能自己解决,适度依赖的双方都能在关系中感到被需要的快乐。
6. 你们都在关系中成长
无论关系紧密程度,你们都在对方身上看到一些长处,欣赏对方,也会受到对方的激发和鼓舞,激励自己去努力。你们都会有一种感觉:“你一定程度激励我成为了一个更好的人。”
以上内容原载于网络,由流利说®阅读团队修改编辑。