Hello从哪来?“最通用”问候词的六百年进化史

每天打电话、发消息、见面寒暄,我们几乎都会脱口而出一句你好(hello),这句简单的问候仿佛自古就存在。但你有没有想过,它其实并没有想象中那么“古老”?从早期的呼喊声,到不同拼写的演变,一个小小的单词与语言变迁和科技发展紧密相连,是如何一步步成为英语世界最通用的招呼语的?在社交媒体时代,hello 的地位动摇了吗?让我们跟随 Natasha 一起走进今天的文章。

讲解人 · Natasha

5年线下线上英语教学经验 流利说®️发音明星老师,课程设计师

原文

** "Hullo, hillo, holla": The 600-year-old origins of the word "hello" **
We use "hello" dozens of times a day without thinking — during phone calls, emails and face-to-face encounters.

In print, this ubiquitous, friendly greeting has a surprisingly short history.

Two centuries ago, on 18 January 1826, “hello” made what is thought to be its earliest recorded appearance on the page, in a Connecticut newspaper called The Norwich Courier.

The pre-printed origins of the word “hello” are disputed.

The most commonly cited etymology is the Old High German “halâ” — a cry historically used to hail a ferryman.

The Oxford English Dictionary also points to “halloo” (a hunting call that urged hounds to run faster) as a possible linguistic root.

It notes several early spellings, including “hullo”, “hillo” and “holla” — the latter thought to have derived from the 15th-Century French “hol”, an exclamation meaning “whoa!” or “stop!”.

By the time the Oxford English Dictionary first went to press in 1884, “hello” was emerging as the dominant form of the greeting.

Charles Dickens, however, spent the 19th Century using “hullo” in his writings.

Thomas Edison, championed “hello”, believing it would carry clearly over even the worst phone lines.

Edison’s backing helped — and “hello” was established as the English-language greeting to beat.

If greetings act as social magnets, then technology has quietly altered their pull.

Over the past few decades, the rise of email, texting and social media has reshaped not just how often we say “hello”, but what we might replace it with — and whether we say it at all.

Yet whether it’s spoken aloud, typed hastily, or reduced to a small waving hand on a screen, the impulse behind it remains the same: an act of recognition, the announcing of one’s presence and just asking — however casually — to be acknowledged in return.

带着问题听讲解

  • 如何理解 ubiquitous 这个词?
  • 根据文章,hello 这个词是如何逐渐成为英语中最主流的问候语的?
  • 文章认为科技发展对 hello 等问候语产生了怎样的影响?

讲解


        
** Hello从哪来?“最通用”问候词的六百年进化史 **
We use "hello" dozens of times a day without thinking — during phone calls, emails and face-to-face encounters.
我们每天不假思索地说无数次“hello”——无论是在打电话、发邮件还是面对面交谈时。
In print, this ubiquitous, friendly greeting has a surprisingly short history. Two centuries ago, on 18 January 1826, "hello" made what is thought to be its earliest recorded appearance on the page, in a Connecticut newspaper called The Norwich Courier.
但在印刷品中,这个无处不在的友好问候语的历史却短得惊人。两个世纪前,也就是 1826 年 1 月 18 日,“hello”被认为首次出现在了印刷品上,是在美国康涅狄格州的一家名为《诺威奇信使报》的报纸上。
The pre-printed origins of the word "hello" are disputed. The most commonly cited etymology is the Old High German "halâ" — a cry historically used to hail a ferryman. The Oxford English Dictionary also points to "halloo" (a hunting call that urged hounds to run faster) as a possible linguistic root. It notes several early spellings, including "hullo", "hillo" and "holla" — the latter thought to have derived from the 15th-Century French "hol", an exclamation meaning "whoa!" or "stop!".
“Hello”一词在书面印刷之前的起源尚存争议。它最常被引用的词源是古高地德语中的“halâ”——历史上,这是用来招呼摆渡人的呼喊声。《牛津英语词典》则指出,“halloo”(一种催促猎犬快跑的狩猎口令)可能是其语言学上的词根。词典中记录了该词早期的几种拼写形式,包括“hullo”、“hillo”和“holla”——后者被认为源自 15 世纪法语中的“hol”(一个表示“吁!”或“停!”的感叹词)。
By the time the Oxford English Dictionary first went to press in 1884, "hello" was emerging as the dominant form of the greeting. Charles Dickens, however, spent the 19th Century using "hullo" in his writings. Thomas Edison, championed "hello", believing it would carry clearly over even the worst phone lines. Edison's backing helped — and "hello" was established as the English-language greeting to beat.
到了 1884 年《牛津英语词典》首次出版时,“hello”已逐渐成为这个问候语的主流拼写形式。不过,查尔斯·狄更斯在他 19 世纪的作品中一直使用的是“hullo”。而托马斯·爱迪生则是“hello”的拥护者,他认为即便在最差的电话线路上,这个词也能清晰地传输出去。爱迪生的支持发挥了作用——“hello”后来成为了英语中的最强问候语。
If greetings act as social magnets, then technology has quietly altered their pull. Over the past few decades, the rise of email, texting and social media has reshaped not just how often we say "hello", but what we might replace it with — and whether we say it at all.
如果说问候语是社交的磁石,那么科技已经悄然改变了它们的吸引力。在过去几十年里,电子邮件、短信和社交媒体的兴起不仅重塑了我们说“hello”的频率,还改变了我们可能用来替代它的方式——甚至改变了我们是否还要说它的习惯。
Yet whether it's spoken aloud, typed hastily, or reduced to a small waving hand on a screen, the impulse behind it remains the same: an act of recognition, the announcing of one's presence and just asking — however casually — to be acknowledged in return.
然而,无论它是被大声说出、匆忙敲入键盘,还是简化为屏幕上一只挥动的小手表情符号,“hello”背后的初衷始终如一:这是一种表示认出对方的举动,是宣告自己的存在,是在请求对方——无论多么随意——给予自己回应。

重点词汇

ubiquitous

/juːˈbɪk.wə.t̬əs/

adj. 普遍存在的,无处不在的

  • 英文释义:seeming to be everywhere
    例句:Fair Isle pattern is ubiquitous this season.

courier

/ˈkʊr.i.ɚ/

n. 信使,递送员

  • 例句:I want to have this package delivered by motorcycle courier.

disputed

/dɪˈspjuː.t̬ɪd/

adj. 有争执的,有纠纷的

  • 相关词汇:dispute(n. 争端,纷争;v. 有异议,争论)
    • 搭配短语:a border dispute between the two countries
    • 例句:The point has been much disputed.
    搭配短语disputed territory
    搭配短语:a disputed goal

etymology

/ˌet̬.ɪˈmɑː.lə.dʒi/

n. 词源

  • 英文释义:the study of the origin and history of words

hail

/heɪl/

v. 招呼,呼喊;万岁

  • 搭配短语:to hail a taxi
    例句:I tried to hail her from across the room.
    例句Hail Hydra.

urge

/ɝːdʒ/

v. 敦促,驱策

  • 例句:I urged my friend to come and stay with me.
    搭配短语urge sb. to do sth.
    词性拓展:urge(n. 强烈的欲望,冲动)
    • 例句:I have a sudden urge to laugh.

hound

/haʊnd/

n. 猎狗

  • 词性拓展:hound(v. 不断地烦扰、追赶)
    • 例句:The reporters wouldn't stop hounding her.

derive

/dɪˈraɪv/

v. 从……中得出,源自

  • 搭配短语derive sth. from sth.
    • 例句:Many people derive their self-worth from their work.

exclamation

/ˌek.skləˈmeɪ.ʃən/

n. 感叹词

  • 相关词汇:exclaim(v. 呼喊,惊叫)

whoa

/woʊ/

int. 吁

  • 相关词汇:wow

champion

/ˈtʃæm.pi.ən/

v. 捍卫,支持

  • 词性拓展:champion(n. 冠军;拥护者)
    • 例句:We are the champions, my friends.
    • 例句:She has long been a champion of free speech.
    搭配短语:to champion free speech

backing

/ˈbæk.ɪŋ/

n. 支持

  • 相关词汇:back(n. 背部;v. 支持)
    • 例句:I'll back you up.

hastily

/ˈheɪ.stəl.i/

adv. 仓促地,匆忙地

  • 相关词汇:haste(n. 匆忙)
    • 例句:More haste, less speed.
    相关词汇:hasty(adj. 匆忙的)
    • 例句:to make hasty decisions

impulse

/ˈɪm.pʌls/

n. 动机,动力;冲动

  • 例句:I suddenly had a creative impulse.
    例句:I have a sudden impulse to laugh.=I have a sudden urge to laugh.

拓展阅读

Goodbye 的真正含义:一句告别里的真诚祝福
日常问候背后的祝愿
生活中,我们常说“早安”“晚安”“你好”,这些表达看似简单,其实都带着祝福意味,比如希望对方有美好的一天或安稳的夜晚。因此,很多人也会自然地认为 goodbye 里的 good 同样表示“美好”,仿佛是在祝对方“一路顺利”。但事实并非如此,这个词的来历比想象中更曲折。
从祈祷到告别
早在 14 世纪,英语使用者分别时常说一句带有宗教色彩的话—— God be with ye(愿上帝与你同在)。这既是祝福,也是保护性的祈愿。随着时间推移,这句话在口语中不断简化、连读,逐渐变形为 God b’wi’ye、godbwye 等多种拼写形式。直到 16 世纪中期,它才慢慢固定为我们熟悉的 goodbye。
good 从何而来
值得注意的是,goodbye 里的 good 并非原意的一部分,而是后期受 good morning、good night 等表达影响,被人们误以为结构相似,从而发生拼写变化。这种现象在语言学上属于“类推”,即人们按照熟悉的模式重组词形。于是,一个宗教祝福语,逐渐演变为更世俗、日常的告别方式。
语言中的文化痕迹
到了 18 世纪,goodbye 基本取代了原来的宗教说法,成为主流表达。不过,在其他语言中,这种宗教意味仍然保留。例如法语 adieu 和西班牙语 adios,字面都与“上帝”有关。由此可见,一句简单的“再见”,其实承载着深厚的历史与文化记忆。
原来,我们每天脱口而出的告别语,竟是一句跨越数百年的祝福。
以上内容原载于网络,由流利说®阅读团队修改编辑。