精选外刊|从沙漠到雨林:人类祖先在极端环境展示非凡韧性

人类的进化历程充满了无数的谜团与惊喜,我们也会常常好奇,在遥远的过去,我们的祖先究竟是如何在复杂多变的环境中生存、繁衍并一步步走向文明的?近年,在有“人类的摇篮”之称的奥杜威峡谷,一项新的考古研究为我们揭开了早期人类适应极端环境的神秘面纱。该发现或许能让我们对祖先的伟大征程有更深层次的认识。今天,让我们和 Ronan 一起回顾这篇首次发布于 2025 年 2 月 21 日的文章吧。

讲解人 · Ronan

复旦大学英语专业 Top 1 资深英美剧字幕组翻译总监

原文


        
** Amazing adaptation: Early humans thrived in extreme conditions **
Olduvai Gorge, often referred to as the "Cradle of Humankind, " has yielded a wealth of archeological findings over the years.

A new study led by Professor Julio Mercader Florín has examined how Homo erectus thrived in challenging landscapes, using archeological and environmental evidence from Olduvai Gorge.

“Things like extreme climate change leading to desertification would have been really difficult for hominins to survive.

But we find plenty of evidence for hominin activity under environmental conditions — climate, vegetation — that suggest really hot and dry periods.”

These findings challenge previous assumptions that early humans avoided extreme environments.

Instead, Homo erectus appears to have demonstrated a remarkable ability to adapt to varying and often inhospitable conditions.

Mercader’s team also discovered evidence that Homo erectus repeatedly returned to specific locations within the landscape over thousands of years, signifying strategic use of resources.

They not only inhabited diverse ecosystems, from rainforests to deserts, but also likely displayed advanced skills such as crafting tools, managing resources, and possibly even building boats to cross oceanic straits.

Such behaviors highlight their intelligence and ability to collaborate in complex ways, laying the groundwork for the eventual success of Homo sapiens.

This study reshapes our understanding of early human capabilities.

Long before modern humans emerged, Homo erectus demonstrated resilience and ingenuity, thriving in environments ranging from arid deserts to lush rainforests.

By piecing together evidence from diverse scientific disciplines, researchers have provided a vivid glimpse into the lives of our ancient predecessors, affirming their resourcefulness and setting the stage for further exploration of the human evolutionary journey.

带着问题听讲解

  • Olduvai Gorge 被称作什么?
  • 如何理解“生态系统”的概念?
  • 直立人的哪些行为凸显了他们的智慧以及协作能力?

讲解


        
** 精选外刊|从沙漠到雨林:人类祖先在极端环境展示非凡韧性 **
Olduvai Gorge, often referred to as the "Cradle of Humankind," has yielded a wealth of archeological findings over the years.
奥杜威峡谷,常被称作 “人类的摇篮”,多年来出土了大量考古发现。
A new study led by Professor Julio Mercader Florín has examined how Homo erectus thrived in challenging landscapes, using archeological and environmental evidence from Olduvai Gorge.
利用从奥杜威峡谷发掘的考古及环境证据,一项由 Julio Mercader Florín 教授领导的新研究探究了直立人是如何在艰难的环境中生存发展的。
"Things like extreme climate change leading to desertification would have been really difficult for hominins to survive. But we find plenty of evidence for hominin activity under environmental conditions — climate, vegetation — that suggest really hot and dry periods."
“极端气候变化会导致沙漠化,对古人类来说,要在这样的情况下生存极为困难。但我们发现了大量证据,这些证据表明在那些暗示着气候炎热干燥的环境条件(气候、植被)下,仍有古人类活动。”
These findings challenge previous assumptions that early humans avoided extreme environments. Instead, Homo erectus appears to have demonstrated a remarkable ability to adapt to varying and often inhospitable conditions.
这些发现对此前认为早期人类会避开极端环境的假设提出了挑战。相反,直立人似乎展现出了非凡的适应性,能够在多样甚至恶劣的环境下生存。
Mercader's team also discovered evidence that Homo erectus repeatedly returned to specific locations within the landscape over thousands of years, signifying strategic use of resources.
Mercader 的团队还发现了证据,证明了数千年来直立人会反复回到某片区域内的特定地点,这意味着他们能对资源进行战略性利用。
They not only inhabited diverse ecosystems, from rainforests to deserts, but also likely displayed advanced skills such as crafting tools, managing resources, and possibly even building boats to cross oceanic straits.
他们不仅能在从热带雨林到沙漠等多样的生态系统中生存,而且很可能展现出了诸如制造工具、管理资源,甚至建造船只穿越海洋海峡等先进的技能。
Such behaviors highlight their intelligence and ability to collaborate in complex ways, laying the groundwork for the eventual success of Homo sapiens.
这些行为彰显了他们的智慧以及用复杂方式协作的能力,为智人最终的成功奠定了基础。
This study reshapes our understanding of early human capabilities. Long before modern humans emerged, Homo erectus demonstrated resilience and ingenuity, thriving in environments ranging from arid deserts to lush rainforests. 
这项研究重塑了我们对早期人类能力的认知。早在现代人类出现之前,直立人就展现出了韧性与创造力,从干旱沙漠到繁茂雨林,他们在各种各样的环境中生存发展。
By piecing together evidence from diverse scientific disciplines, researchers have provided a vivid glimpse into the lives of our ancient predecessors, affirming their resourcefulness and setting the stage for further exploration of the human evolutionary journey.
通过整合来自不同科学领域的证据,研究人员生动地展现了我们远古祖先的生活,证实了他们的足智多谋,也为进一步探索人类进化历程奠定了基础。

重点词汇

cradle

/ˈkreɪ.dəl/

n. 摇篮;发源地

  • 例句:Athens is often regarded as the cradle of democracy.
    搭配短语:from (the) cradle to (the) grave
    词性拓展:cradle(v. 轻轻抱着)
    • 搭配短语cradle a baby in one's arms

a wealth of
丰富的,大量的

  • 近义词:a very large number/amount of
    搭配短语a wealth of information
    相关词汇:abundance(n. 充裕,丰富)
    • 搭配短语:an abundance of
    • 搭配短语:in abundance
    • 例句:Food is in abundance.

archeological

/ˌɑːr.ki.əˈlɑː.dʒɪ.kəl/

adj. 考古学的

  • 词性拓展:archaeology(n. 考古学)
    • 英文释义:history of ancient times
    相关词汇:archaic(adj. 古代的;过时的)
    • 近义词:ancient;outdated and old-fashioned
    • 例句:The system is archaic and unfair and needs changing.
    搭配短语archaeological excavations and evidence

landscape

/ˈlænd.skeɪp/

n. 景观,地貌;形势

  • 英文释义:everything you can see when you look across a large area of land
    搭配短语:rural/industrial/urban landscape
    词义辨析:landscape,scenery,sight
    • landscape 强调眼睛看见的景物,不仅包含自然风光,还有人文景观;scenery 表示风景时,则更强调 natural features of an area 即自然景观;sights 一般用复数,表示旅游的风景名胜。
    搭配短语:change in the political landscape

desertification
n. 荒漠化,沙漠化

  • 词性拓展:desert(n. 沙漠/v. 抛弃;离开)
    • 搭配短语:a cultural desert
    • 例句:He deserted his wife for another woman.
    • 近义词:abandon

vegetation

/ˌvedʒ.əˈteɪ.ʃən/

n. 植物,草木

  • 例句:It's covered in green vegetation.
    相关词汇:vegetate(v. 无所事事)
    • 例句:He spends all his free time at home vegetating in front of the TV. 

inhospitable

/ˌɪn.hɑːsˈpɪt.ə.bəl/

adj. 不适宜居住的;不好客的

  • 反义词:hospitable(adj. 热情好客的;适宜居住的)
    • 搭配短语:kind and hospitable
    • 例句:The locals are hospitable and welcoming.
    • 例句:The Sahara is one of the world's least hospitable regions.
    近义词:unwelcoming
    • 例句:The room is cold and unwelcoming in winter.

repeatedly

/rɪˈpiː.tɪd.li/

adv. 一再,多次

  • 词性拓展:repetition(n. 重复)
    • 搭配短语:learning by repetition
    词性拓展:repetitive/repetitious(adj. 枯燥乏味的)
    • 例句:Factory workers usually do repetitive jobs.
    • 搭配短语repetitive tasks

inhabit

/ɪnˈhæb.ɪt/

v. 居住

  • 词根词缀:in-(进入,使);habit(持有,握住)
    搭配短语inhabit a place
    近义词:live in
    词性拓展:inhabitant(n. 居民)
    • 近义词:resident
    词性拓展:habitation(n. 居住)
    • 例句:The place is unfit for human habitation.
    词性拓展:uninhabitable(adj. 不适宜居住的)

strait

/streɪt/

n. 海峡;困境

  • 搭配短语:in dire/desperate straits
    • 例句:The firm is now in dire financial straits.

lay the groundwork for
打基础

  • 相关词汇:groundwork(n. 基础工作,准备工作)
    • 近义词:foundations;basis
    例句:Yesterday's meeting was to lay the groundwork for the task ahead.
    近义词:pave the way for

resilience

/rɪˈzɪl.jəns/

n. 复原力;恢复力;平复心情

  • 词性拓展:resilient(adj. 有韧性的;适应性强的)
    • 例句:Rubber band is pretty resilient.
    • 例句:Children are often very resilient.
    例句:The company has remarkable resilience and always manages to bounce back after difficulties.

ingenuity

/ˌɪn.dʒəˈnjuː.ə.t̬i/

n. 心灵手巧,善于创造发明;足智多谋

  • 词性拓展:ingenious(adj. 足智多谋的,心灵手巧的;精巧的)
    • 词根词缀:in-(进入;使);gen(生育,出生)
    • 派生词:gene(n. 基因);engine(n. 引擎)
    • 搭配短语:an ingenious invention
    • 例句:She's very ingenious when it comes to finding excuses.
    • 相关词汇:ingenuous(adj. 天真的,单纯的) 
    • 近义词:naive
    • 例句:You're too ingenuous.
    英文释义:the ability to invent things or solve problems in clever new ways

arid

/ˈer.ɪd/

adj. 干燥的,干旱的;无新意的

  • 搭配短语arid regions
    搭配短语:an arid discussion
    近义词:dry
    • 英文释义:dull and uninteresting
    • 例句:The academic phrases are dry and boring.

lush

/lʌʃ/

adj. 茂盛的,繁茂的;奢侈的

  • 搭配短语:the lush green countryside
    搭配短语lush vegetation
    搭配短语:a lush apartment
    近义词:luxurious

piece together
拼凑起来

  • 搭配短语piece together a jigsaw
    搭配短语piece together what had happened to work out the truth

glimpse

/ɡlɪmps/

n. 看一看;瞥见;短暂的体验

predecessor

/ˈpred.ə.ses.ɚ/

n. 前任,前辈;前身

拓展阅读

人类是如何穿上衣服的?
在人类漫长的演化历程中,17 万年前仿佛是一个悄然开启的重要节点——从那时起,人类祖先开始集体穿上衣服。
曾经,人类祖先和其他灵长类动物一样,浑身覆盖着浓密的毛发,这层毛发就像天然的“防护服”,为他们抵御外界伤害。在广袤的森林中穿梭时,毛发可以防止树枝、荆棘划伤皮肤;在夜晚气温降低时,毛发又能起到保暖作用。
但当人类长时间在烈日下行走、奔跑以追捕猎物或逃避猛兽时,浓密的毛发会阻碍热量散发,导致身体过热。为了适应这种变化,人类逐渐褪去了大部分毛发,遍布的汗腺能更高效地排出汗液。这又带来了新的挑战——保暖。而大约在 17 万年前,全球气候发生了显著变化,第四纪冰期的影响逐渐显现,气温大幅下降。原本温暖的生存环境变得寒冷刺骨,尤其是在高纬度地区和冬季,低温对人类的生存构成了严重威胁。
彼时人类已经掌握了较为复杂的工具制造技术,比如可以制作出锋利的骨针。有了骨针,人类就能够将兽皮、树叶等材料缝合起来,制成最初的衣物。这些衣物不仅能保暖,还能在一定程度上保护身体免受外界伤害。
此外,衣服的出现或许还与人类的社会文化发展有关。随着人类群体规模的扩大和社会组织的逐渐复杂,人们开始有了更多的交流和互动。衣服除了实用功能外,还可能成为一种表达身份、地位和群体归属的方式。不同部落之间的服饰也可能存在差异,这有助于人们在交流时快速识别彼此的身份和所属群体,增强群体认同感和凝聚力。
以上内容原载于网络,由流利说®阅读团队修改编辑。